• Jeudi 17 mars 2016. 19h. Rencontre autour de la poésie chinoise - Lecture : Xi Chuan-Bai Hua, Maison des associations

    en partenariat avec la Maison de la poésie de Rennes et le festival Dé[k]lamons, organisé l'institut Confucius de Rennes

     

    Bai Hua : Il est né en 1956 à Chongqing. Diplômé en 1982 du département d’anglais de l’Institut des Langues de Canton, l’université du Sichuan spécialiste des grands courants de pensée dans les littératures occidentales des 19 et 20e siècles. Inseigne l’anglais à Nankin puis se consacrer à l’écriture. Il s’est mis à écrire de la poésie en 1978, après une lecture de Baudelaire (« Le balcon »). Il a été très influencé par Liang Zongdai . Il fait partie de ceux que la critique chinoise appelle « Poètes de la troisième génération ». Selon lui, « un bon poème doit pour un tiers faire preuve de créativité et pour le reste s’appuyer sur la tradition ». Xi chuan a publié Sous les Qing   en français et dans les anthologies  Noir sur blanc, Le ciel en fuite.

    Xi Chuan : De son vrai nom Liu Jun, il est diplômé d’anglais de l’université de Pékin. A travaillé à la section internationale de l’agence Chine nouvelle. En 2002, il est chercheur invité à l’université de Harvard. Il enseigne à l’Institut central des Beaux-arts de Pékin. Il a commencé à écrire au début des années 80. Traducteur de Pound, Borges ainsi qu’une Anthologie de la poésie contemporaine de l’Afrique noire et une Anthologie de la poésie anglaise au XXe siècle. En 1988, avec d’autres poètes, il édite la revue Tendances (Qingxiqng).. En 1991, il participe au travail éditorial de la revue non officielle Poésie moderne en langue chinoise (Xiandai hanshi). En 2004, il est au Festival international de littérature de Berlin. Il a reçu de nombreux prix et distinctions internationales. Ses poèmes sont traduits dans de nombreuses langues. Xi Chuan a publié Le Monstre et dans les anthologies telles Noir sur blanc  et le ciel en fuite.

    Maître de conférences à l’Université Paris 7-Denis Diderot, Chantal Chen-Andro a dispensé des cours de traduction et de littérature chinoise du XXè siècle. Elle a effectué des recherches dans les domaines des poétiques chinoises anciennes et contemporaines. Aujourd’hui à la retraite, elle se consacre désormais à la traduction des auteurs tels que Mo Yan, Lao She, Bei Dao et Yang Lian. Elle est également Chevalier de l’ordre des Arts et des Lettres. Chantal Chen-Andro présente Bai Hua et Xichuan dont elle a traduit les poèmes.

     


    Tags Tags :